
“ඒවං බුද්ධං සරන්තානං - ධම්මං සංඝඤ්ච භික්ඛවෝ
භයං වා
ඡම්භිතත්තං වා - ලෝමහංසෝ න හෙස්සතී”
“මහණෙනි බුදුන්, ධර්මය, සංඝයා මෙසේ සිහි කරන අය
බියක්,
තැති ගැන්මක් ලොමු දැහැ ගැන්මක් නොවේ”
11.1.3. ධජග්ග සුත්තං
“Evam-buddhaṁ sarantānaṁ - Dhammaṁ saṅghañ-ca bhikkhavo
Bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā - Loma-haṁso na hessatīti”
“For those who have thus recalled the Buddha, Dhamma,
&
Saṅgha, there will be no terror, horripilation, or fear”
11.1.3. Dhajagga Sutta
“යාදිසං වපතේ බීජං තාදිසං හරතේ ඵලං
කල්යාණකාරී කල්යාණං පාපකාරී ච පාපකං
පවුත්තං තාත තේ බීජං ඵලං පච්චනුභොස්සසීති”
“වපුරන්නේ යම් ආකාර බීජයක්ද, අස්වැන්නට ලැබෙන්නේ එබඳු බීජයන්මයි. යහපත් දේ කරන කෙනා, යහපත් විපාක ලබනවා. පව් කරන කෙනා පව් විපාක ලබනවා. දරුව, ඔබත් යම්කිසි බීජයක් වැපුරුවා. ඒකෙ ඵලය ඔබමයි ලබන්න ඕන”
11.1.10. ඉසයෝසමුද්දක සුත්තං
“Yādisaṁ vapate bījaṁ- tādisaṁ harate phalaṁ
kalyāṇa,kārī kalyāṇaṁ - pāpa,kārī ca pāpakaṁ
pavuttaṁ tāta te bījaṁ - phalaṁ paccanubhossasîti”
“Whatever sort of seed is sown, That is the sort of fruit one reaps; The doer of good reaps good; The doer of evil reaps evil. By you, dear, has the seed been sown; Thus you will experience the fruit”
11.1.10. Isayo Samuddaka Sutta